Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

एतस्मिन्नन्तरे शक्रः सह सर्वेर्दिवालयैः । जगाम तत्र यत्रास्ते भगवान्कमलासनः

etasminnantare śakraḥ saha sarverdivālayaiḥ | jagāma tatra yatrāste bhagavānkamalāsanaḥ

اسی دوران شکر (اندرا) تمام دیولोक کے باشندوں کے ساتھ اس جگہ گیا جہاں کمل آسن بھگوان برہما قیام پذیر تھے۔

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारार्थक-अव्यय (with)
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
दिवालयैःwith the celestial dwellers (gods)
दिवालयैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); दिव-आलय = दिवालय (तत्पुरुष: ‘heaven-dwellers’)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: there)
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative locative adverb: where)
आस्तेsits, remains
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कमलासनःthe lotus-seated one (Brahmā)
कमलासनः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कमले आसनम् यस्य सः (बहुव्रीहि-भावार्थे प्रचलित), रूपतः तत्पुरुष-समास-प्रातिपदिक ‘कमलासन’ (Brahmā)

Sūta (contextual continuation)

Scene: Indra, crowned and radiant, arrives with a retinue of devas at Brahmā’s lotus-throne; Brahmā sits serene on a great lotus, four-faced, holding kamaṇḍalu and Vedas, as the heavenly assembly seeks guidance.

I
Indra (Śakra)
D
Devas (divālayas)
B
Brahmā (Kamalāsana)

FAQs

When cosmic order is threatened, the devas seek higher counsel—modeling humility, consultation, and recourse to dharmic authority.

The verse shifts to a divine assembly scene; the tīrtha context remains in the background and is not named here.

None.