तस्मान्निःक्षत्रियामुर्वीं यद्यहं न करोमि वै । प्रहारसंख्यया विप्रास्तन्मे स्यात्सर्वपातकम्
tasmānniḥkṣatriyāmurvīṃ yadyahaṃ na karomi vai | prahārasaṃkhyayā viprāstanme syātsarvapātakam
پس اے برہمنو! اگر میں واقعی زمین کو کشتریوں سے خالی نہ کروں—ان ضربوں کی گنتی کے مطابق—تو میرے لیے یہ تمام گناہوں کا بڑا سقوط بن جائے گا۔
Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (addressed: viprāḥ)
Scene: A fierce vow is uttered before silent ascetics: a stern figure with raised hand in oath, austere sages seated in a grove, the earth symbolically shown as a battlefield-map, tension between dharma and wrath.
It emphasizes the binding power of pratijñā (vow) and the Purāṇic idea that moral debts, once recognized, demand decisive dharmic resolution.
The verse sits within a tīrtha-māhātmya chapter but does not itself name the sacred site.
No direct ritual instruction; it states a vow framed as expiation tied to a numerical count (prahāra-saṅkhyā).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.