ततो भुक्त्यवसाने तु प्रार्थयामास भूपतिः । तां धेनुं विस्मयाविष्टो जमदग्निं महामुनिम्
tato bhuktyavasāne tu prārthayāmāsa bhūpatiḥ | tāṃ dhenuṃ vismayāviṣṭo jamadagniṃ mahāmunim
پھر جب کھانا ختم ہوا تو حیرت میں ڈوبا ہوا بھوپتی اُس دھینُو کے بارے میں درخواست کرنے لگا اور مہامنی جمدگنی کو مخاطب کیا۔
Narrator
Type: kshetra
Scene: The meal ends; the king, still astonished, turns toward Jamadagni with a formal yet charged request, while attendants fall silent in the hermitage courtyard.
Wonder can turn into craving; dharma is tested when one seeks to possess what is sacred and not meant for acquisition.
The tīrtha setting is implied by the Tīrthamāhātmya section, but the place-name is not present in this verse.
None; it narrates a request that sets up an ethical conflict.