Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

ततः कंचित्समाश्रित्य स्वल्पच्छायं महीरुहम् । प्राप्तवान्दिवसस्यांतं क्षुत्पिपासाप्रपीडितः

tataḥ kaṃcitsamāśritya svalpacchāyaṃ mahīruham | prāptavāndivasasyāṃtaṃ kṣutpipāsāprapīḍitaḥ

پھر وہ ایک ایسے درخت کے سائے میں پناہ گزیں ہوا جس کی چھاؤں بہت کم تھی؛ بھوک اور پیاس کی اذیت میں مبتلا ہو کر اس نے دن کے اختتام تک صبر کیا۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereafter)
कंचित्some (one)
कंचित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; अनिश्चित-विशेष्य 'some (one)'
समाश्रित्यhaving taken refuge in / having approached
समाश्रित्य:
Kriya-viseshana (Conjunctive action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = having resorted to; अव्ययभाव
स्वल्पच्छायम्having little shade
स्वल्पच्छायम्:
Visheshana (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वल्प-छाया (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
महीरुहम्a tree
महीरुहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमही-रुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'earth-growing' = वृक्षः (tree)
प्राप्तवान्(he) reached
प्राप्तवान्:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः = 'having reached'
दिवसस्यof the day
दिवसस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma (Object/Goal)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्षुत्पिपासाप्रपीडितःtormented by hunger and thirst
क्षुत्पिपासाप्रपीडितः:
Visheshana (Qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुत् + पिपासा + प्र-पीड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'प्रपीडित'; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषसमासः (क्षुत्पिपासाभ्याम् प्रपीडितः)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)

Scene: A weary traveler shelters under a sparse-canopied tree at dusk, body slack with fatigue, eyes fixed on the sinking sun, the land around him dry and quiet.

M
mahīruha (tree)

FAQs

Endurance amid hardship prepares one for revelation; bodily discomfort becomes a narrative instrument for spiritual inquiry.

Not named in this verse; the larger chapter is within Tīrthamāhātmya.

None explicitly; it depicts circumstance rather than injunction.