Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

पुरस्य तस्य रक्षार्थं तथा तत्पुरवासिनाम् । सर्वेषां ब्राह्मणेंद्राणां भक्त्या भावितचेतसाम्

purasya tasya rakṣārthaṃ tathā tatpuravāsinām | sarveṣāṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ bhaktyā bhāvitacetasām

اس شہر کی حفاظت کے لیے، اور اس کے باشندوں کی بھی؛ نیز خصوصاً ان تمام برہمن سرداروں کی نگہبانی کے لیے جن کے دل بھکتی سے سنسکارِت اور منور ہیں—(دیوی وہاں قائم ہے)۔

पुरस्यof the city
पुरस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
रक्षार्थम्for protection
रक्षार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootरक्षा-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; प्रयोजनार्थे द्वितीया (accusative of purpose: ‘for protection’)
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connective)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
तत्पुरवासिनाम्of the residents of that city
तत्पुरवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतत्-पुर-वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन; (तत्=तस्य पुरस्य)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणेन्द्राणाम्)
ब्राह्मणेन्द्राणाम्of the chief brahmins
ब्राह्मणेन्द्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन
भावितचेतसाम्whose minds are imbued (with devotion)
भावितचेतसाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभावित-चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणेन्द्राणाम्); भावित = भू (धातु) क्त-कृदन्त (cultivated/imbued)

Sūta

Tirtha: Camatkārī-kṣetra (guardian-protected city)

Type: kshetra

Listener: dvijās / dvija-uttamāḥ

Scene: The goddess’s unseen protective presence over city walls and households; brāhmaṇas engaged in japa and homa, residents living securely under her guardianship.

C
Camatkārī Devī
B
Brāhmaṇas (brāhmaṇendrāḥ)
C
city residents

FAQs

Devotion (bhakti) and dharmic living attract divine protection for both individuals and the wider community.

The goddess’s kṣetra (sacred precinct) is presented as a protective center for the city and its dharmic inhabitants.

No specific rite is detailed; the verse frames ongoing devotion as the condition for receiving protection.