प्राप्ताश्च परमां सिद्धिं वांछितां तत्प्रभावतः । इह लोके परे चैव दुर्लभां त्रिदशैरपि
prāptāśca paramāṃ siddhiṃ vāṃchitāṃ tatprabhāvataḥ | iha loke pare caiva durlabhāṃ tridaśairapi
اور اُس کے اثر سے انہوں نے وہ اعلیٰ ترین سِدّھی حاصل کی جس کی وہ خواہش رکھتے تھے—اس دنیا میں بھی اور پرلوک میں بھی—جو دیوتاؤں کے لیے بھی دشوار ہے۔
Unspecified (narrative voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta in frame narration)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims, radiant with accomplishment, stand before the Devī’s seat; above, subtle celestial beings look on in wonder, suggesting the fruit is rare even for gods.
The prabhāva (special potency) of a sacred site and its worship can grant rare attainments across both worldly and post-worldly horizons.
A powerful kṣetra associated with a Devī in Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 64; the exact toponym is not given in this verse alone.
Implicitly, the preceding practice (pradakṣiṇā/devotion at the kṣetra) whose prabhāva grants siddhi.