Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

वयं यस्मै त्वया दत्ताः पत्न्यर्थं तात पापिने । ऋतुमात्रमपि प्रीत्या सोऽस्माकं न प्रयच्छति

vayaṃ yasmai tvayā dattāḥ patnyarthaṃ tāta pāpine | ṛtumātramapi prītyā so'smākaṃ na prayacchati

‘اے پتا، آپ نے ہمیں اُس گنہگار کو بیویوں کے طور پر دیا؛ مگر وہ محبت سے ہمارے پاس نہیں آتا، ہمیں قربت کا ایک رِتو بھی نہیں دیتا۔’

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन; 'we'
यस्मैto whom
यस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative 'to whom'
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतुक)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental 'by you'
दत्ताःgiven
दत्ताः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि) = past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'given'
पत्न्यर्थम्for (his) wifehood, as wives
पत्न्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपत्नी (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय (उद्देश्ये) / तत्पुरुषसमास; द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणवत्: 'पत्नी-अर्थम्' = for (the purpose of being) a wife
तातO father
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; address to father
पापिनेto the sinful one
पापिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative 'to the sinful one' (i.e., Soma)
ऋतुमात्रम्even a mere (fertile) season
ऋतुमात्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: 'ऋतोः मात्रम्' = even a mere season/period (of fertility)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle; 'even/also'
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental 'with affection'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject pronoun 'he'
अस्माकम्to us / for us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; genitive 'of us/for us'
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
प्रयच्छतिgrants
प्रयच्छति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'gives/grants'

Dakṣa’s daughters (collectively)

Scene: One maiden steps forward, speaking firmly through tears to Dakṣa; others echo her grief. Dakṣa’s face shows shock and sorrow at the charge that his son-in-law is ‘pāpī’ and unjust.

D
Dakṣa
S
Soma/Chandra (implied as husband)

FAQs

Householder life is upheld by mutual responsibility; withholding rightful affection and duty is portrayed as adharma that harms others.

The line functions within a Tīrthamāhātmya chapter, but it does not itself name a particular tīrtha.

It references ṛtu-kāla (the proper marital season) as a dharmic duty, rather than a pilgrimage rite.