वयं यस्मै त्वया दत्ताः पत्न्यर्थं तात पापिने । ऋतुमात्रमपि प्रीत्या सोऽस्माकं न प्रयच्छति
vayaṃ yasmai tvayā dattāḥ patnyarthaṃ tāta pāpine | ṛtumātramapi prītyā so'smākaṃ na prayacchati
‘اے پتا، آپ نے ہمیں اُس گنہگار کو بیویوں کے طور پر دیا؛ مگر وہ محبت سے ہمارے پاس نہیں آتا، ہمیں قربت کا ایک رِتو بھی نہیں دیتا۔’
Dakṣa’s daughters (collectively)
Scene: One maiden steps forward, speaking firmly through tears to Dakṣa; others echo her grief. Dakṣa’s face shows shock and sorrow at the charge that his son-in-law is ‘pāpī’ and unjust.
Householder life is upheld by mutual responsibility; withholding rightful affection and duty is portrayed as adharma that harms others.
The line functions within a Tīrthamāhātmya chapter, but it does not itself name a particular tīrtha.
It references ṛtu-kāla (the proper marital season) as a dharmic duty, rather than a pilgrimage rite.