Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

ततः संप्राप्य ताञ्छत्रूंश्चकार स महाहवम् । चतुरंगेन सैन्येन यमराष्ट्रविवर्धनम्

tataḥ saṃprāpya tāñchatrūṃścakāra sa mahāhavam | caturaṃgena sainyena yamarāṣṭravivardhanam

پھر وہ اُن دشمنوں تک پہنچ کر ایک عظیم جنگ میں اُتر آیا؛ اپنی چتورنگی فوج کے ساتھ ایسا معرکہ کیا جو یم راج کے راج—موت کے دیس—کو بڑھانے والا تھا۔

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
संप्राप्यhaving reached/attained
संप्राप्य:
Kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√प्राप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formकृदन्त (ल्यप्/त्वान्त) = gerund; सम्-उपसर्गपूर्वक √प्राप्; अर्थ: प्राप्त्वा (having reached)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
चकारdid/made
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
महाहवम्a great battle
महाहवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाहव (प्रातिपदिक: महा + अहव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: कर्मधारय (महान् अहवः = great battle)
चतुरंगेनwith the fourfold (army)
चतुरंगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootचतुरङ्ग (प्रातिपदिक: चतुर् + अङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सैन्यविशेषण), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समास: तत्पुरुष (चत्वारि अङ्गानि यस्य = four-limbed)
सैन्येनwith an army
सैन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यमराष्ट्रविवर्धनम्(a battle) that increased Yama’s realm (i.e., caused many deaths)
यमराष्ट्रविवर्धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम-राष्ट्र-विवर्धन (प्रातिपदिक: यम + राष्ट्र + विवर्धन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: तत्पुरुष (यमस्य राष्ट्रं विवर्धयति इति = that which increases Yama's realm)

Sūta (contextual continuation)

Scene: A king advances upon enemies and unleashes a massive engagement; chariots, elephants, cavalry, and infantry collide; the air thick with dust and arrows, with an ominous sense that many will fall to Yama.

Y
Yama
E
enemies
F
fourfold army (caturaṅga)

FAQs

Violence, even in royal duty, brings vast loss of life; Purāṇic narrative often uses such imagery to turn the mind toward dharma and refuge.

No tīrtha is identified in this verse; it intensifies the plot within the chapter’s sacred-geography framework.

None.