सेयं तव सुता राजन्यथोक्ता विष कन्यका । पैतृकं श्वाशुरीयं च हनिष्यति गृहद्वयम्
seyaṃ tava sutā rājanyathoktā viṣa kanyakā | paitṛkaṃ śvāśurīyaṃ ca haniṣyati gṛhadvayam
اے بادشاہ! یہ تیری ہی بیٹی ہے، جیسا کہا گیا، ایک وِش کنیا؛ یہ باپ کے گھر اور سسرال—دونوں گھرانوں کو ہلاک کر دے گی۔
Brāhmaṇas
Listener: rājan (the king)
Scene: A counselor points toward the princess, naming her viṣakanyā; behind, two houses are shown symbolically cracking or darkening—paternal and in-laws’ homes—signifying dual destruction.
Actions and circumstances shaped by karma can ripple across families; dharma demands careful, compassionate, and wise decision-making.
No tīrtha is directly named in this verse.
None; the verse delivers a warning about consequences.