Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

सेयं तव सुता राजन्यथोक्ता विष कन्यका । पैतृकं श्वाशुरीयं च हनिष्यति गृहद्वयम्

seyaṃ tava sutā rājanyathoktā viṣa kanyakā | paitṛkaṃ śvāśurīyaṃ ca haniṣyati gṛhadvayam

اے بادشاہ! یہ تیری ہی بیٹی ہے، جیسا کہا گیا، ایک وِش کنیا؛ یہ باپ کے گھر اور سسرال—دونوں گھرانوں کو ہلاک کر دے گی۔

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
iyamthis
iyam:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yathā-uktāas stated, as said
yathā-uktā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + ukta (√vac, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषण—‘यथोक्ता’ = ‘as said/aforementioned’
viṣapoison
viṣa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान/विशेषणार्थे (poisonous)
kanyakāgirl, maiden
kanyakā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
paitṛkampaternal
paitṛkam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpaitṛka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—‘गृहद्वयम्’ इति
śvāśurīyamof the father-in-law (in-law’s)
śvāśurīyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśvāśurīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—‘गृहद्वयम्’ इति
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
haniṣyatiwill destroy
haniṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
gṛha-dvayamthe two households
gṛha-dvayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास—‘द्वे गृहे’ (two households)

Brāhmaṇas

Listener: rājan (the king)

Scene: A counselor points toward the princess, naming her viṣakanyā; behind, two houses are shown symbolically cracking or darkening—paternal and in-laws’ homes—signifying dual destruction.

K
King
V
Viṣakanyā

FAQs

Actions and circumstances shaped by karma can ripple across families; dharma demands careful, compassionate, and wise decision-making.

No tīrtha is directly named in this verse.

None; the verse delivers a warning about consequences.