Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

सूत उवाच । सा तथेति प्रतिज्ञाय जगामादर्शनं ततः । सोऽपि पार्थिवशार्दूलो लेभे सर्वं तयोदितम्

sūta uvāca | sā tatheti pratijñāya jagāmādarśanaṃ tataḥ | so'pi pārthivaśārdūlo lebhe sarvaṃ tayoditam

سوت نے کہا: اُس نے ‘یوں ہی ہو’ کہہ کر ویسی ہی پرتِگیا کی اور پھر نگاہوں سے اوجھل ہو گئی۔ اور وہ بادشاہوں میں شیر بھی اُس کے کہے ہوئے سب کچھ پا گیا۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; said
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक; adverb ‘thus/so’
इतिsaying
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक; quotative particle
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + ज्ञा (धातु) → प्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘having promised’; अव्ययभाव
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; went
अदर्शनम्out of sight, invisibility
अदर्शनम्:
Gati/Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (goal/state)
ततःthereafter
ततः:
Apadana/Time (Source/sequence/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक; adverb ‘then/from there’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार; particle ‘also/even’
पार्थिवशार्दूलःthe tiger among kings (mighty king)
पार्थिवशार्दूलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय ‘pārthivaḥ śārdūlaḥ’ = tiger among kings
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; obtained
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
तयाby her
तया:
Karta/Hetu (Agent/means/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
उदितम्spoken (promised)
उदितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + वद् (धातु) → उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘said/uttered’

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (episode conclusion)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)

Scene: The Goddess, after saying 'tathā', dissolves into light and vanishes; the king stands astonished, then shown receiving prosperity/boons—symbolic tokens of fulfillment.

S
Sūta
D
Devī
N
Nala

FAQs

Divine words are reliable: when devotion is sincere, the promised fruit is attained.

The episode belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya cycle of Nāgara Khaṇḍa.

No new rite is introduced; the verse confirms the efficacy of the earlier stotra and boon-granting.