Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

येन त्यक्ता मया साध्वी कुण्डिनं याति तत्पुरम् । स एवं निश्चयं कृत्वा सुखसुप्तां विहाय ताम् । प्रजगाम वनं घोरं वन्यश्वापदसंकुलम्

yena tyaktā mayā sādhvī kuṇḍinaṃ yāti tatpuram | sa evaṃ niścayaṃ kṛtvā sukhasuptāṃ vihāya tām | prajagāma vanaṃ ghoraṃ vanyaśvāpadasaṃkulam

یہ سوچ کر کہ “میرے چھوڑ دینے سے یہ پاکیزہ بانو کُنڈِن، اُس شہر، کو چلی جائے گی”، اس نے یہ پختہ ارادہ کیا؛ اور اسے آرام سے سوتی چھوڑ کر وہ ہولناک جنگل کی طرف چل پڑا جو جنگلی درندوں سے بھرا تھا۔

येनby which, whereby
येन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्ध/हेतुवाचक (by which/whereby)
त्यक्ताabandoned
त्यक्ता:
Karta (Predicate qualifier of subject ‘sādhvī’/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘साध्वी’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुण्डिनम्Kuṇḍina (city)
कुण्डिनम्:
Karma (Goal as object with motion/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डिन (प्रातिपदिक; नगरनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
तत्that
तत्:
Karma (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पुरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/goal/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
निश्चयम्a decision, resolve
निश्चयम्:
Karma (Object of ‘kṛtvā’/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Gerundial prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); कृ धातोः
सुखसुप्ताम्sleeping comfortably
सुखसुप्ताम्:
Karma (Qualifier of object ‘tām’/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + सुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्वप् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयसमासः (सुखेन सुप्ता)
विहायhaving left, abandoning
विहाय:
Kriya (Gerundial prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); वि+हा
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रजगामwent forth, departed
प्रजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-गम् (धातु)
Formलिट् (परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Destination/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वन्यश्वापदसंकुलम्crowded with wild beasts
वन्यश्वापदसंकुलम्:
Karma (Qualifier of ‘vanam’/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक) + श्वापद (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (वन्यैः श्वापदैः संकुलम्)

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: कुण्डिन

Type: kshetra

Scene: दमयन्ती शांत निद्रा में; नल धीरे से उठकर पीछे मुड़कर देखता है, फिर अंधेरे में घोर वन की ओर बढ़ता है; आसपास चमकती पशु-आँखें, झाड़ियों में हलचल।

N
Nala
D
Damayantī
K
Kuṇḍina

FAQs

A resolve formed under delusion can cause adharma; Purāṇic narratives warn that abandoning the righteous brings suffering and karmic consequence.

This verse is narrative context within the Tīrthamāhātmya chapter that later highlights Hāṭakeśvara Kṣetra.

None; the verse describes events and setting.