Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

कृतवन्तौ वने तत्र बहुवृक्षक्षयावहम्

kṛtavantau vane tatra bahuvṛkṣakṣayāvaham

اُس جنگل میں اُن دونوں نے ایسا قہر برپا کیا کہ بے شمار درخت کٹ کر گر گئے اور بڑی تباہی ہوئی۔

कृतवन्तौthe two (having) done / did
कृतवन्तौ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवत् (भूतकृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (dual)
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-kriyāviśeṣaṇa (Place adverb/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: “there”)
बहुवृक्षक्षयावहम्bringing destruction of many trees
बहुवृक्षक्षयावहम्:
Karma/Phala (Result object/predicate complement)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + आवह (आ + वह् धातु से निष्पन्न प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (contextually predicate adjective); तत्पुरुषः (बहूनां वृक्षाणां क्षयम् आवहति इति)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: A forest battlefield strewn with broken trunks and torn branches; two combatants amid a swath of felled trees, dust and leaves swirling.

FAQs

Even personal enmity can damage the wider world; dharma asks that one’s actions not become destructive to the environment and community.

Not specified in this half-verse; it remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame.

None.