ततस्तं वेष्टयित्वापि समंताद्राक्षसो नृपम् । प्रोवाच वचनं क्रुद्धो नादेनापूरयन्दिशः
tatastaṃ veṣṭayitvāpi samaṃtādrākṣaso nṛpam | provāca vacanaṃ kruddho nādenāpūrayandiśaḥ
پھر اس راکشس نے بادشاہ کو چاروں طرف سے گھیر لیا اور غصے میں بولا، اس کی دھاڑ نے تمام سمتوں کو بھر دیا۔
Sūta (implied)
Type: kshetra
Scene: The king is ringed by rākṣasas; the leader leans forward, mouth open in a thunderous roar that seems to ripple through sky and earth, birds scattering and trees bending.
Adharma often manifests as intimidation and noise; dharma is tested amid fear and pressure.
Not specified in this verse.
None.