Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

ततो जघान विप्रेन्द्रान्राक्षसं भावमाश्रितः । यज्ञान्विध्वंसयामास मुनीनामाश्रमानपि

tato jaghāna viprendrānrākṣasaṃ bhāvamāśritaḥ | yajñānvidhvaṃsayāmāsa munīnāmāśramānapi

پھر راکشسی خُو اختیار کر کے اس نے برہمنوں کے سرداروں کو قتل کیا۔ اس نے یگیہ (قربانیوں) کو برباد کیا اور رشیوں کے آشرموں کو بھی ویران کر ڈالا۔

ततःthen/thereupon
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
जघानslew/killed
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विप्रेन्द्रान्chief brahmins
विप्रेन्द्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
राक्षसम्demonic
राक्षसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); (भावम् इति विशेषण)
भावम्state/nature
भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
आश्रितःhaving resorted to/assumed
आश्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु) उपसर्ग: आ + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (Past Active Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
विध्वंसयामासdestroyed/caused to be destroyed
विध्वंसयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्वंस् (धातु) उपसर्ग: वि; (णिच्) ध्वंसय + आमास (सहायक-क्रिया)
Formलिट् (Periphrastic Perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); causative sense (णिच्)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
आश्रमान्hermitages
आश्रमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; inclusion/emphasis)

Sūta (implied continuation of narration)

Type: kshetra

Scene: The rakṣasa-king rampages: brāhmaṇa elders struck down, sacrificial fires scattered, altars broken, sages’ hermitages destroyed—an image of dharma’s infrastructure collapsing.

V
vipra (brāhmaṇa)
M
muni (sage)
Y
yajña (sacrifice)
Ā
āśrama (hermitage)
R
rākṣasa

FAQs

Attacking sages and disrupting yajña is portrayed as grave adharma; dharma upholds sacred learning, worship, and protected spaces.

No specific tīrtha is named in this verse; it supplies moral background within the chapter’s tīrtha-mahātmya.

The verse does not prescribe a rite; it condemns the destruction of yajña and āśrama as anti-dharmic.