Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

तस्माद्गच्छ महाभागे न शोच्यः पुत्रकस्तव । भवत्या यद्वयं प्रोक्तास्तत्करिष्याम एव हि

tasmādgaccha mahābhāge na śocyaḥ putrakastava | bhavatyā yadvayaṃ proktāstatkariṣyāma eva hi

پس اے نہایت نصیب والی! تم جاؤ؛ تمہارے بیٹے پر ماتم کرنا مناسب نہیں۔ تم نے جو ہمیں فرمایا ہے، ہم یقیناً وہی کریں گے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: therefore/from that)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
महाभागेO very fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभागा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् भागः यस्याः)
not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शोच्यःto be mourned/grieved for
शोच्यः:
Pratishedhya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुच् (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: to be grieved for), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुत्रकःthe dear son/child
पुत्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
भवत्याby you (madam)
भवत्या:
Kartr-karana (Agent in passive/Instrument)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (भवती-शब्द), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
यत्what/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताः(we) who were told/asked
प्रोक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाचक-विशेषणम् (we who were addressed/spoken to)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करिष्यामःwe shall do
करिष्यामः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ-निपात (particle: for/indeed)

Sakhyaḥ

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: Friends reassure a grieving mother: ‘go forth; do not mourn; we will do as you instructed’—a moment of compassionate resolve before a perilous encounter.

N
Nandinī
P
Putra (son/child)

FAQs

Dharma includes steadfast support—keeping one’s commitment to aid the righteous in distress.

No specific pilgrimage site is named in this verse.

None; it is a narrative pledge of assistance.