Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

समंतात्कल्पितास्तत्र दृश्यंते पर्वतोपमाः । वर्तमाने महायज्ञे तस्मिन्नेव सुविस्तरे

samaṃtātkalpitāstatra dṛśyaṃte parvatopamāḥ | vartamāne mahāyajñe tasminneva suvistare

چاروں طرف وہاں پہاڑوں جیسی ساختیں ترتیب دی ہوئی دکھائی دیتی تھیں، جب وہی عظیم یَجْن نہایت وسیع اور شاندار انداز میں جاری تھا۔

samantāton all sides
samantāt:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (from all sides/around)
kalpitāḥconstructed, arranged
kalpitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kḷp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying parvatopamāḥ)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
dṛśyanteare seen
dṛśyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
parvata-upamāḥmountain-like
parvata-upamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparvata-upamā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (implicit: objects/structures); तत्पुरुषः (parvatasya upamā = like a mountain)
vartamānewhile (it) is proceeding
vartamāne:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√vṛt (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (locative absolute-like: 'while ... is going on')
mahā-yajñein the great sacrifice
mahā-yajñe:
Adhikarana (Location/Circumstance/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (mahān yajñaḥ)
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
su-vistarein the vast expanse
su-vistare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu-vistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (suḥ vistaraḥ = great expanse)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A sweeping view of a grand sacrifice in progress; around it rise constructed mounds and pavilions resembling mountains, forming a ring of monumental arrangements around the central fire.

FAQs

The verse celebrates the grandeur of dharmic rites, portraying yajña as a cosmic, ordered undertaking that sanctifies space.

Not specified in this verse; it remains within the general tīrtha-māhātmya narrative frame.

No explicit injunction is given; it describes the elaborate, expansive conduct of a mahāyajña.