Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

सर्वस्य सिद्धिरूपेण त्वं जनस्य हृदि स्थिता । वाचारूपेण जिह्वायां ज्योतीरूपेण चक्षुषि

sarvasya siddhirūpeṇa tvaṃ janasya hṛdi sthitā | vācārūpeṇa jihvāyāṃ jyotīrūpeṇa cakṣuṣi

تمام کی کامیابی کی صورت میں تُو ہر ایک کے دل میں قائم ہے؛ کلام کی صورت میں زبان پر، اور نور کی صورت میں آنکھوں میں۔

sarvasyaof all
sarvasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of all)
siddhi-rūpeṇain the form of accomplishment/success
siddhi-rūpeṇa:
Karana (Mode/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिद्धेः रूपम्) — instrumental of manner/form
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
janasyaof people/of a person
janasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (of people/of a person)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sthitāabiding/established
sthitā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थिताऽसि’ इत्यर्थे (standing/abiding)
vācā-rūpeṇain the form of speech
vācā-rūpeṇa:
Karana (Mode/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाचः रूपम्) — instrumental
jihvāyāmon/in the tongue
jihvāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjihvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
jyotiḥ-rūpeṇain the form of light
jyotiḥ-rūpeṇa:
Karana (Mode/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्योतिषः रूपम्) — instrumental
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
cakṣuṣiin the eye
cakṣuṣi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Mahīpati (king) offering a stuti to Goddess Bhāratī/Sarasvatī

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: Devī’s presence radiates into three focal points—heart (lotus), tongue (mantra/syllables), and eyes (light rays)—while the king chants in awe.

D
Devī (Bhāratī/Sarasvatī)
V
Vāc (speech)
S
Siddhi (accomplishment)
J
Jyotis (light)

FAQs

The Goddess is not distant—she manifests as our capacity for insight, speech, and luminous perception.

The verse occurs within a Sarasvatī tīrtha māhātmya context in Nāgarakhaṇḍa, where worship reveals the Goddess’s immanence.

Devotional contemplation (stuti) of Sarasvatī as vāc (speech) and inner light, supporting japa, study, and worship.