Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

तत्किं पानीयदोषो वा किं वा भूमेर्मुनी श्वर । येनेदृक्सहसा यातं विकृतिं मे शरीरकम्

tatkiṃ pānīyadoṣo vā kiṃ vā bhūmermunī śvara | yenedṛksahasā yātaṃ vikṛtiṃ me śarīrakam

اے مُنیوں کے سردار! کیا یہ پینے کے پانی کا کوئی عیب ہے، یا زمین ہی میں کوئی نقص—جس کے سبب میرا جسم یوں اچانک بگڑ کر ٹیڑھا ہو گیا؟

tatthat (this matter)
tat:
Visheshya (Correlative/अनुवर्त्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
pānīya-doṣaḥfault/defect of the water
pānīya-doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पानीयस्य दोषः)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
bhūmeḥof the earth/ground
bhūmeḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः)
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
īdṛksuch (like this)
īdṛk:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like adjective), अर्थे 'एतादृश'
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
yātamgone/come to (has reached)
yātam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; √या (गत्यर्थ)
vikṛtimdeformity/change
vikṛtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvikṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
memy
me:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
śarīrakambody
śarīrakam:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

The king (bhūmipaḥ) addressing sage Viśvāmitra

Tirtha: Puṣkara

Type: kshetra

Listener: Viśvāmitra

Scene: A weary king at the edge of Puṣkara’s waters notices his body suddenly distorted; he turns in alarm toward the sage Viśvāmitra, questioning whether water or earth is at fault.

V
Viśvāmitra

FAQs

A dhārmic person investigates the moral and ritual cause of suffering rather than blaming the sacred place itself.

Puṣkara is the setting; the teaching will clarify that the tīrtha is holy and the fault lies in the manner of approach.

No direct prescription; it is a diagnostic question that prompts the sage’s explanation.