Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

एतस्मिन्नंतरे तोयात्कमलं तद्विनिर्गतम् । सहस्रपत्रसंजुष्टं द्वादशार्कसमप्रभम्

etasminnaṃtare toyātkamalaṃ tadvinirgatam | sahasrapatrasaṃjuṣṭaṃ dvādaśārkasamaprabham

اسی لمحے اُس پانی سے ایک کنول نمودار ہوا—ہزار پنکھڑیوں سے آراستہ، بارہ سورجوں کی مانند درخشاں۔

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन = Locative Singular
antareinterval / meantime
antare:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन = Neuter Locative Singular; ‘etasmin antare’ = in the meantime
toyātfrom the water
toyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन = Neuter Ablative Singular
kamalama lotus
kamalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular (here subject)
tatthat
tat:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular; विशेषण (qualifier of kamalam)
vinirgatamemerged
vinirgatam:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvi-nis-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त) = past passive participle; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थ: come out/emerged
sahasra-patra-saṃjuṣṭamadorned with a thousand petals
sahasra-patra-saṃjuṣṭam:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsahasra (संख्या-प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + saṃjuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास = adorned/associated with thousand petals; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (qualifying kamalam)
dvādaśa-arka-sama-prabhamhaving the splendor of twelve suns
dvādaśa-arka-sama-prabham:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā/prabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान/तुल्य) = having radiance equal to twelve suns; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (qualifying kamalam)

Narrator (Purāṇic narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Type: kund

Scene: From the still surface of a sacred pool, a colossal thousand-petalled lotus emerges, blazing with a radiance likened to twelve suns, illuminating the banks and onlookers.

M
Miraculous lotus (kamala/padma)
S
Sacred water-body

FAQs

At a true tīrtha, the divine can manifest through auspicious signs, affirming the sanctity and power of the place.

The chapter’s jalāśaya (holy waters) is being praised through a miracle narrative; the verse itself highlights the water’s sanctifying potency.

No explicit prescription; the miracle functions as a mahātmya-marker validating tīrtha worship and bathing.