निर्दोषोऽपि त्वया यस्माच्छप्तोऽहं गणिकाधमे । तस्माद्भव त्वमप्याशु जराजर्जरितांगिका
nirdoṣo'pi tvayā yasmācchapto'haṃ gaṇikādhame | tasmādbhava tvamapyāśu jarājarjaritāṃgikā
اے کمترین طوائف! میں بےقصور ہوتے ہوئے بھی تیرے شاپ سے ملعون ہوا؛ اس لیے تو بھی فوراً بڑھاپے سے شکستہ بدن والی ہو جا۔
The cursed sage (muni) replying with a counter-curse
Type: kund
Scene: An aged sage, wronged yet powerful in tapas, pronounces a counter-curse upon a courtesan; the moment is tense—his ascetic aura contrasts with her ornamented appearance, foreshadowing sudden decay.
It reinforces moral causality: unjust harm rebounds, and retaliatory curses multiply suffering for both sides.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the chapter’s narrative arc.
None.