Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

सा तस्य दर्शनादेव कामबाणप्रपीडिता । सानंदाः सुरतार्थाय समीपं समुपाद्रवत्

sā tasya darśanādeva kāmabāṇaprapīḍitā | sānaṃdāḥ suratārthāya samīpaṃ samupādravat

اُس کے دیدار ہی سے وہ کام کے تیروں سے زخمی ہو گئی۔ خوشی کے ساتھ، وصل کی آرزو میں، وہ دوڑتی ہوئی اس کے قریب جا پہنچی۔

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दर्शनात्from (the act of) seeing
दर्शनात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: indeed/just)
काम-बाण-प्रपीडिताtormented by the arrows of Kāma
काम-बाण-प्रपीडिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + प्र-पीड् (धातु) → प्रपीडित (कृदन्त-क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण (tormented by Kāma's arrows)
स-आनन्दाःjoyful
स-आनन्दाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (with joy/delighted)
सुरत-अर्थायfor the sake of union/pleasure
सुरत-अर्थाय:
Sampradana/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसुरत (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the sake of lovemaking)
समीपम्near; to the vicinity
समीपम्:
Adhikarana/Goal (अधिकरण/गति)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (to the vicinity)
समुपाद्रवत्ran up/approached quickly
समुपाद्रवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-द्रु (धातु) → समुपाद्रवत्
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: The celestial woman, eyes widened and cheeks flushed, seems struck by invisible floral arrows; she rushes forward with eager steps toward the radiant sage.

K
Kāma (implied)

FAQs

Desire can arise instantly through contact with beauty; the verse sets the stage for testing the steadiness of tapas and dharma.

The action unfolds at the tīrtha of Adhyāya 42; the sanctified place forms the backdrop to the ethical trial.

None; this is narrative description of kāma’s pressure.