Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

सूत उवाच । पुरासीद्बाष्कलिर्नाम दानवेन्द्रो महाबलः । अजेयः सर्वदेवानां गन्धर्वोरगरक्षसाम्

sūta uvāca | purāsīdbāṣkalirnāma dānavendro mahābalaḥ | ajeyaḥ sarvadevānāṃ gandharvoragarakṣasām

سوت نے کہا: قدیم زمانے میں باشکلی نام کا ایک نہایت زورآور دانَووں کا سردار تھا؛ وہ سب دیوتاؤں کے لیے، اور گندھرووں، ناگوں اور راکشسوں کے لیے بھی ناقابلِ شکست تھا۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
बाष्कलिःBāṣkali
बाष्कलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्कलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (indeclinable indicating name)
दानवेन्द्रःlord of the Dānavas
दानवेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘दानवानाम् इन्द्रः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘महच्च तत् बलं यस्य’ इत्यर्थे गुणवाचक-समास
अजेयःunconquerable
अजेयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + जेय (प्रातिपदिक; √जि धातु-योग्य/यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘सर्वे देवाः’ इति कर्मधारय
गन्धर्वof the Gandharvas
गन्धर्व:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (पदच्छेदे ‘गन्धर्वाणाम्’ अपेक्षितम्; छन्दसि रूप-लोपः)
उरगof the serpents
उरग:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (पदच्छेदे ‘उरगाणाम्’ अपेक्षितम्; छन्दसि रूप-लोपः)
रक्षसाम्of the Rākṣasas
रक्षसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Sūta

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: Sūta narrates an ancient time: the daitya-king Bāṣkali, towering and armored, surrounded by daitya retinue; gods and celestial beings shown wary in the distance.

S
Sūta
B
Bāṣkali
D
Dānavas
D
Devas
G
Gandharvas
N
Nāgas (Uraga)
R
Rākṣasas

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives often begin with cosmic imbalance—an invincible antagonist—setting the stage for divine restoration.

This verse begins the origin-story sequence that will explain the Jalaśāyī site’s establishment.

None here; it introduces the antagonist (Bāṣkali) for the forthcoming tīrtha-māhātmya account.