स मत्वा सलिलं तत्र पिपासार्तो महीपतिः । प्रतस्थे सत्वरो हृष्टो जलवातहृतक्लमः
sa matvā salilaṃ tatra pipāsārto mahīpatiḥ | pratasthe satvaro hṛṣṭo jalavātahṛtaklamaḥ
وہاں پانی ہونے کا گمان کر کے، پیاس سے بےتاب بادشاہ فوراً خوشی کے ساتھ روانہ ہوا؛ ٹھنڈی ہوا اور پانی کی نزدیکی نے اس کی تھکن دور کر دی۔
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)
Type: ghat
Scene: A king quickens his pace toward shimmering water; his posture shifts from exhaustion to joy as a cool breeze lifts his garments; the sacred landscape seems to draw him in.
The longing for water mirrors the soul’s longing for tīrtha—approaching sacred waters relieves fatigue and renews the mind.
A riverine tīrtha is implied; the exact name is not stated in this verse.
No explicit rite is stated; the verse prepares for meeting the āśrama and sages associated with the tīrtha.