Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

मया चास्य प्रतिज्ञातं सप्तद्वीपवतीं महीम् । प्रभ्रमिष्याम्यहं यावन्मेध्यत्वं त्वमुपेष्यसि

mayā cāsya pratijñātaṃ saptadvīpavatīṃ mahīm | prabhramiṣyāmyahaṃ yāvanmedhyatvaṃ tvamupeṣyasi

“اور میں نے اس سے یہ پرتیجنا کی کہ میں سات براعظموں والی زمین پر اس وقت تک گردش کرتا رہوں گا جب تک تم میدھیتا، یعنی پاکیزگی (یَجْیَ کے لائق ہونا) حاصل نہ کر لو۔”

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeKridanta
Rootप्रति-ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘promised’ (कर्मणि)
सप्त-द्वीप-वतीम्possessing seven continents
सप्त-द्वीप-वतीम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + वत्/वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (महीम् इति); ‘सप्तद्वीप’ इति द्विगु-समास + वती (मतुप्-प्रत्ययार्थ)
महीम्the earth
महीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रभ्रमिष्यामिI will wander
प्रभ्रमिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भ्रम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
यावत्until
यावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-अव्यय (until/as long as)
मेध्यत्वम्purity, fitness for sacrifice
मेध्यत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेध्यत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
उपेष्यसिyou will attain/approach
उपेष्यसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Viśvāmitra

Type: kshetra

Listener: (unnamed interlocutor)

Scene: Viśvāmitra declares a solemn vow, hand raised in saṅkalpa gesture; behind him Triśaṅku stands as a burdened companion; a stylized map-like horizon suggests the seven dvīpas and oceans.

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku
S
seven dvīpas (saptadvīpa)

FAQs

A vow undertaken for another’s upliftment is upheld through perseverance; purity is portrayed as attainable through sustained sacred striving.

No single site yet; the verse frames a pan-Indian tīrtha-yātrā across the ‘seven-dvīpa’ world before the named kṣetra appears.

The implied prescription is tīrtha-yātrā (pilgrimage) undertaken until medhyatva (ritual fitness) is regained.