मया चास्य प्रतिज्ञातं सप्तद्वीपवतीं महीम् । प्रभ्रमिष्याम्यहं यावन्मेध्यत्वं त्वमुपेष्यसि
mayā cāsya pratijñātaṃ saptadvīpavatīṃ mahīm | prabhramiṣyāmyahaṃ yāvanmedhyatvaṃ tvamupeṣyasi
“اور میں نے اس سے یہ پرتیجنا کی کہ میں سات براعظموں والی زمین پر اس وقت تک گردش کرتا رہوں گا جب تک تم میدھیتا، یعنی پاکیزگی (یَجْیَ کے لائق ہونا) حاصل نہ کر لو۔”
Viśvāmitra
Type: kshetra
Listener: (unnamed interlocutor)
Scene: Viśvāmitra declares a solemn vow, hand raised in saṅkalpa gesture; behind him Triśaṅku stands as a burdened companion; a stylized map-like horizon suggests the seven dvīpas and oceans.
A vow undertaken for another’s upliftment is upheld through perseverance; purity is portrayed as attainable through sustained sacred striving.
No single site yet; the verse frames a pan-Indian tīrtha-yātrā across the ‘seven-dvīpa’ world before the named kṣetra appears.
The implied prescription is tīrtha-yātrā (pilgrimage) undertaken until medhyatva (ritual fitness) is regained.