Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततस्तैः शोकसंतप्तैः शप्तोस्मि मुनिसत्तम । नीतश्चेमां दशां पापां चंडालत्वे नियोजितः

tatastaiḥ śokasaṃtaptaiḥ śaptosmi munisattama | nītaścemāṃ daśāṃ pāpāṃ caṃḍālatve niyojitaḥ

پھر غم سے جلتے ہوئے اُن لوگوں نے، اے بہترین مُنی، مجھے بددعا دی؛ اور مجھے اس گناہ آلود حالت میں دھکیل دیا—چنڈال ہونے کی حالت میں مقرر کر دیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anukrama (Sequence/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनुक्रमवाचक-अव्यय (thereafter)
taiḥby them
taiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
śoka-saṃtaptaiḥafflicted by grief
śoka-saṃtaptaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + saṃtapta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शोकेन संतप्त); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (taiḥ)
śaptaḥcursed
śaptaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmiam
asmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
muni-sattamaO best of sages
muni-sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मुनीनां सत्तमः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
nītaḥled/brought
nītaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
imāmthis
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
daśāmcondition/state
daśām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pāpāmsinful/evil
pāpām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (daśām)
caṃḍālatvein the state of being a caṇḍāla
caṃḍālatve:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaṃḍālatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative)
niyojitaḥwas appointed/assigned
niyojitaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni+yuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified character speaking in first person (within Sūta’s narration in this adhyāya)

Scene: A grief-stricken group pronounces a curse; the cursed person appears diminished, cast out, with torn garments—yet a faint inner light suggests future redemption.

FAQs

Grief and anger can lead to curses and downfall; Purāṇic dharma stresses restraint and later purification through sacred means.

Not named in this verse; it prepares the need for tīrtha-based purification emphasized later in the passage.

Implicitly points toward expiation/purification, but no specific rite is stated in this line.