Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

अथ ते ब्राह्मणा ज्ञात्वा सुशीलेन वसुन्धरा । देवतायतनार्थाय दत्ता तस्मै तपस्विने

atha te brāhmaṇā jñātvā suśīlena vasundharā | devatāyatanārthāya dattā tasmai tapasvine

پھر اُن برہمنوں نے یہ جان لیا کہ سُشیلا نے دیوتا کے آستانے کی تعمیر کے لیے اُس تپسوی کو زمین دان کی ہے؛ یہ سن کر اُن کے دل میں کھلبلی مچ گئی۔

अथthen
अथ:
Kriya-visheshaṇa (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural) — विशेषण (demonstrative)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive) — 'having known/realized'
सुशीलेनby/through Suśīla
सुशीलेन:
Sahakari/Karana (Instrument/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootसुशील (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
वसुन्धराthe earth/land
वसुन्धरा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
देवतायतनार्थायfor the purpose of a deity’s shrine
देवतायतनार्थाय:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + आयतन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः + तत्पुरुषः — 'देवतायाः आयतनस्य अर्थाय' (purpose)
दत्ताwas given
दत्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — कर्मणि प्रयोगे 'was given'
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
तपस्विनेto the ascetic
तपस्विने:
Sampradana (Recipient apposition/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual, Nāgara-khaṇḍa māhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: A group of brāhmaṇas, hearing of Suśīla’s land-grant to the ascetic for a deity’s shrine, gather in agitation—hands raised, brows furrowed—near the marked boundary of the donated land.

B
Brāhmaṇas
S
Suśīla
T
Tapasvin (ascetic)
D
Devata-āyatana (temple)

FAQs

Land offered for establishing a deity’s shrine is presented as a dhārmic act with lasting religious significance.

The verse sits within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya framework, but this single shloka does not name a specific tīrtha explicitly.

No direct ritual is prescribed; it references dāna (granting land) intended for devatāyatana-nirmāṇa (temple construction).