Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तस्माद्व्रजत हर्म्याणि यूयं याति हि वत्सरम् । यावद्भूयोऽपि वर्षांते कार्यमागमनं ध्रुवम्

tasmādvrajata harmyāṇi yūyaṃ yāti hi vatsaram | yāvadbhūyo'pi varṣāṃte kāryamāgamanaṃ dhruvam

پس تم اپنے اپنے محلوں کو لوٹ جاؤ؛ ایک پورا سال گزرے گا۔ پھر سال کے اختتام پر، جو کام کرنا ہے اس کے لیے تمہیں یقیناً دوبارہ آنا ہوگا۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे—‘therefore/from that’
व्रजतgo
व्रजत:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
हर्म्याणिmansions; palaces
हर्म्याणि:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
यातिpasses; goes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/कारणबोधक
वत्सरम्a year
वत्सरम्:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाणे
यावत्until; as long as
यावत्:
Adhikaraṇa (Limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (until/as long as)
भूयःagain
भूयः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक निपात (also/even)
वर्षान्तेat year’s end
वर्षान्ते:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘वर्षस्य अन्ते’
कार्यम्to be done; necessary
कार्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (आगमनम् इत्यस्य)
आगमनम्return; coming back
आगमनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) → आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
ध्रुवम्certain
ध्रुवम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (आगमनम् इत्यस्य)

Agastya (contextual continuation from the prior verse)

Type: kshetra

Listener: Deva-gaṇāḥ

Scene: Agastya dismisses the devas with calm authority; devas depart toward jeweled palaces while the ocean waits in the background, foreshadowing their return.

A
Agastya
D
Devas

FAQs

Dharma is accomplished with patience, right timing, and disciplined cooperation with a sacred plan.

The verse continues the ocean-centered tīrtha narrative; it does not newly specify a pilgrimage spot.

No; it gives a time-bound instruction (return at year’s end) tied to the forthcoming dhārmic act.