Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

अथ ते दानवाः सर्वे श्रुत्वा देवान्समागतान् । युद्धार्थं सहसा जग्मुः संमुखाः कोपसंयुताः

atha te dānavāḥ sarve śrutvā devānsamāgatān | yuddhārthaṃ sahasā jagmuḥ saṃmukhāḥ kopasaṃyutāḥ

جب اُنہوں نے سنا کہ دیوتا جمع ہو گئے ہیں تو وہ سب دانَو فوراً جنگ کے لیے بڑھ چلے—سیدھے سامنے آتے ہوئے، غضب سے بھرے ہوئے۔

athathen
atha:
Kāla-adhikaraṇa (Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle ‘then/now’
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘they/those’
dānavāḥDānavas (demons)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; qualifies dānavāḥ
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) → śrutvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘having heard’
devānthe gods
devān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; object of śrutvā
samāgatānassembled, arrived
samāgatān:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsam + ā + gam (धातु) → samāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; qualifies devān ‘assembled/arrived’
yuddhārthamfor battle
yuddhārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyuddha + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; द्वितीया-एकवचन used adverbially ‘for the purpose of battle’
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘suddenly/quickly’
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; parasmaipada; ‘they went’
saṃmukhāḥfacing (the enemy)
saṃmukhāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeAdjective
Rootsaṃmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘facing/frontward’
kopasaṃyutāḥfilled with anger
kopasaṃyutāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State)
TypeAdjective
Rootkopa + saṃyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘endowed with anger’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: Dānavas, having heard of the devas’ assembly, surge forward in a tight, frontal charge—faces contorted with anger, weapons raised, dust rising.

D
Dānavas
D
Devas

FAQs

Unchecked krodha (anger) propels beings toward destructive conflict, marking the temperament of adharma.

No specific tīrtha is identified in this verse; it continues the battle prelude within the Tīrthamāhātmya.

None; the verse is narrative (battle mobilization).