Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 79

चण्डोवाच । स्वामिनः प्रतिकूलास्तु धर्मद्वेषं करोतु च । साधुद्वेषपरा चैव बिसस्तैन्यं करोति या

caṇḍovāca | svāminaḥ pratikūlāstu dharmadveṣaṃ karotu ca | sādhudveṣaparā caiva bisastainyaṃ karoti yā

چنڈ نے کہا: جو عورت اپنے شوہر کی مخالف ہو، دھرم سے عداوت پالے، سادھوجنوں کی تحقیر میں لگی رہے، اور کنول کے ریشوں جیسی معمولی چیز بھی چرا لے—وہ گناہ گار جانی جائے۔

चण्डःCaṇḍa (name)
चण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
स्वामिनःof the master
स्वामिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
प्रतिकूलाःhostile, adverse
प्रतिकूलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic)
धर्मद्वेषम्hatred of dharma
धर्मद्वेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + द्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
करोतुlet (him/her) do
करोतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
साधुद्वेषपराdevoted to hating the good
साधुद्वेषपरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + द्वेष (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस (प्रातिपदिक) + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
करोतिdoes, commits
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
याwho (she)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Caṇḍa

Type: kund

Listener: assembly within the tīrtha narrative (implied sages/companions)

Scene: A didactic assembly where Caṇḍa enumerates marks of sin: a woman turning away from her husband, scowling at dharma, mocking sādhus, and secretly taking lotus-fibres from a sacred pond.

C
Caṇḍa
D
dharma
S
sādhu

FAQs

Dharma is upheld by loyalty, reverence for the virtuous, and honesty; hatred toward dharma and saints, along with even “small” theft, leads to demerit (pāpa) and spiritual decline.

This verse itself is ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the provided excerpt.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the focus is on condemning anti-dharmic conduct such as sādhu-dveṣa and theft.