Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

गौतम उवाच । संतुष्टः केन चाल्योऽस्ति फलैरपि विवर्जितः । सर्वोपीन्द्रियलौल्येन संकटे भ्रमति द्विजाः

gautama uvāca | saṃtuṣṭaḥ kena cālyo'sti phalairapi vivarjitaḥ | sarvopīndriyalaulyena saṃkaṭe bhramati dvijāḥ

گوتَم نے کہا: جو قناعت میں ہے اسے کون ہلا سکتا ہے، اگرچہ وہ پھلوں سے بھی محروم ہو؟ مگر حواس کی بے قراری کے سبب، اے دِویجو، سبھی مصیبت میں بھٹکتے پھرتے ہیں۔

gautamaḥGautama
gautamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saṃtuṣṭaḥcontent, satisfied
saṃtuṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√tuṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
kenaby what? / by whom?
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ālyaḥto be moved/shaken
ālyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootālya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
phalaiḥby fruits/results
phalaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (particle: also/even)
vivarjitaḥdevoid of, bereft
vivarjitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-√vṛj (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sarvaḥeveryone
sarvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनामसदृश (pronominal adjective used substantively)
apiindeed/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
indriya-laulyenaby sense-restlessness/greed
indriya-laulyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक) + laulya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indriyāṇāṃ laulyaṃ = greediness of the senses)
saṃkaṭein distress/difficulty
saṃkaṭe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃkaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
bhramatiwanders
bhramati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Gautama

Listener: brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: A forest-āśrama discourse: sage Gautama seated calmly, radiating composure; a group of brāhmaṇas listen while, in the background, figures chase sensory objects and stumble into thorny paths—symbolizing distress born of craving.

G
Gautama
D
dvija
I
indriya-laulya
S
santoṣa

FAQs

Contentment makes a person unshakable, while sense-greed leads even the learned into anxiety and danger.

No particular tīrtha is identified in this verse; it offers general dharmic counsel within the Tīrthamāhātmya narrative.

No explicit rite is mentioned; the implied discipline is indriya-nigraha (control of the senses).