Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

ततः सुवर्णपूर्णानि विधायोदुम्बराणि च । तेषां मार्गाग्रतो भूमौ समंतादथ चाक्षिपत्

tataḥ suvarṇapūrṇāni vidhāyodumbarāṇi ca | teṣāṃ mārgāgrato bhūmau samaṃtādatha cākṣipat

پھر اس نے سونے سے بھرے ہوئے اُدُمبَر کے برتن تیار کرائے اور اُن کے راستے کے آگے، چاروں طرف زمین پر پھینک دیے۔

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
सुवर्ण-पूर्णानिfilled with gold
सुवर्ण-पूर्णानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + पूर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; पॄ धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (सुवर्णेन/सुवर्णस्य पूर्णानि = filled with gold); विशेषणम्
विधायhaving made/prepared
विधाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) उपसर्ग-पूर्वक (वि-); अव्ययभाव
उदुम्बराणिudumbara vessels/containers
उदुम्बराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; (उदुम्बर-पात्राणि/फलानि इत्यर्थे)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
मार्ग-अग्रतःin front of (their) path
मार्ग-अग्रतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमार्ग (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (अग्रतः = in front); ‘मार्गस्य अग्रतः’
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
समन्तात्all around
समन्तात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/परितः-अर्थक (all around)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (then)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अक्षिपत्he threw/cast
अक्षिपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator

Scene: On a forest road, the ground ahead of the sages is strewn with shining gold-filled udumbara bowls, placed deliberately as a snare; the sages approach with composed faces.

U
Udumbara vessels
G
Gold (suvarṇa)
S
Sages

FAQs

Wealth is used as a test; spiritual travelers must maintain purity and discernment even when riches appear on their path.

Not directly; it is a lead-in episode on the journey toward Camatkārapura-kṣetra.

None; it narrates an act of placing gold-filled vessels as a temptation.