Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

दशसूनासहस्रेण तुल्यो राजप्रतिग्रहः । कस्तस्य प्रतिगृह्णाति लोभाढ्यो ब्राह्मणो यथा

daśasūnāsahasreṇa tulyo rājapratigrahaḥ | kastasya pratigṛhṇāti lobhāḍhyo brāhmaṇo yathā

راجا کا دان قبول کرنا دس ذبح کرنے والوں کے ہزار گنا کے برابر ہے۔ ایسا دان کون قبول کرے گا—سوائے اس برہمن کے جو لالچ سے پھولا ہوا ہو؟

daśa-sūnā-sahasreṇawith a thousand (of) ten-slaughterhouse (measure)
daśa-sūnā-sahasreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + sūnā (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः = ‘with/by a thousand (sets) of ten slaughterhouses’ (instrumental of comparison)
tulyaḥequal
tulyaḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेयविशेषणम् of ‘rājapratigrahaḥ’
rāja-pratigrahaḥroyal gift-acceptance
rāja-pratigrahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + pratigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः = ‘acceptance (of gifts) from a king / royal acceptance’
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative ‘who?’
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of that/its’
pratigṛhṇātiaccepts
pratigṛhṇāti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati+grah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘accepts’
lobha-āḍhyaḥgreed-rich (greedy)
lobha-āḍhyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlobha (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः = ‘rich in greed/greed-filled’; विशेषणम् of ‘brāhmaṇaḥ’
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject of ‘pratigṛhṇāti’
yathāas/like
yathā:
Upamāna (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/समुच्चय) = ‘as/like’

Ṛṣis (implied continuation of the sages’ speech)

Type: kshetra

Scene: Elder sage points to an immense, shadowy mass symbolizing the karmic weight of royal gifts; a greedy brāhmaṇa figure is shown tempted, contrasted with a discerning brāhmaṇa stepping back.

B
Brāhmaṇa
K
King (rāja)

FAQs

Gifts are not spiritually neutral; accepting tainted wealth out of greed leads to heavy karmic burden.

No site is praised in this verse; it serves as a dharma-warning within the tīrtha narrative arc.

A prohibition in principle: avoid accepting royal gifts when they are spiritually dangerous.