Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

दशसूनासमश्चक्री दशचक्रिसमो ध्वजी । दश ध्वजिसमा वेश्या दशवेश्यासमो नृपः

daśasūnāsamaścakrī daśacakrisamo dhvajī | daśa dhvajisamā veśyā daśaveśyāsamo nṛpaḥ

ایک چکری دس ذبح کرنے والوں کے برابر ہے؛ ایک دھوجی دس چکریوں کے برابر؛ ایک ویشیا دس دھوجیوں کے برابر؛ اور ایک راجا دس ویشیاؤں کے برابر ہے۔

daśa-sūnā-samaḥequal to ten slaughterhouses
daśa-sūnā-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + sūnā (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (संख्यापूर्वक) = ‘equal to ten slaughterhouses’; विशेषणम् of ‘cakrī’
cakrīa cakrī (wheel/discus-bearer)
cakrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘one who has a discus/wheel’ (here: a cakrī)
daśa-cakri-samaḥequal to ten cakrīs
daśa-cakri-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + cakrin (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘equal to ten cakrīs’; विशेषणम् of ‘dhvajī’
dhvajīa banner-bearer
dhvajī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvajin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘banner-bearer’
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (Numeral qualifier/संख्या)
TypeIndeclinable
Rootdaśa (अव्यय/संख्या)
Formअव्यय (संख्यावाचक) = numeral ‘ten’ (used as first member in implied compound)
dhvaji-samāequal to a banner-bearer
dhvaji-samā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhvajin (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘equal to a dhvajī’; विशेषणम् of ‘veśyā’
veśyāa courtesan/prostitute
veśyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
daśa-veśyā-samaḥequal to ten courtesans
daśa-veśyā-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + veśyā (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘equal to ten courtesans’; विशेषणम् of ‘nṛpaḥ’
nṛpaḥa king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Ṛṣis (implied continuation of the sages’ speech)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau illustrating the escalating chain: slaughterers, a cakrī, a dhvajī, a courtesan, and a king—shown as symbolic silhouettes or vignettes around a central moral scale.

K
King (nṛpa)

FAQs

It uses shock-comparisons to stress the intense spiritual peril associated with kingship and, by implication, royal wealth.

No tīrtha is named in this verse; it is ethical instruction embedded in the Tīrthamāhātmya narrative.

None directly; it supports the earlier warning to avoid dangerous forms of wealth and association.