Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

न तत्र दुःखितः कश्चिद्दरिद्रोऽपि न दुःखितः । नाकर्मनिरतो वापि पाखण्डनिरतोऽथवा

na tatra duḥkhitaḥ kaściddaridro'pi na duḥkhitaḥ | nākarmanirato vāpi pākhaṇḍanirato'thavā

وہاں کوئی غمگین نہ تھا—حتیٰ کہ غریب بھی غمگین نہ تھے؛ نہ کوئی بے عملی میں لگا ہوا تھا، نہ کوئی پाखنڈ یا گمراہانہ دکھاوے میں مبتلا تھا۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
duḥkhitaḥsorrowful
duḥkhitaḥ:
Karta-Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP) अर्थे: afflicted/sorrowful
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite: someone/anyone)
daridraḥa poor person
daridraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaridra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
duḥkhitaḥsorrowful
duḥkhitaḥ:
Karta-Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
akarma-nirataḥdevoted to non-action (neglectful)
akarma-nirataḥ:
Karta-Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + karman (प्रातिपदिक) + nirata (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (अकर्मणि निरतः = devoted to non-action/neglect of duties)
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
pākhaṇḍa-nirataḥdevoted to heresy
pākhaṇḍa-nirataḥ:
Karta-Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootpākhaṇḍa (प्रातिपदिक) + nirata (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (पाखण्डे निरतः = devoted to heresy/hypocrisy)
athavāor else
athavā:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय) + vā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or else)

Unspecified narrator (city-description in Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A panoramic view of a harmonious city: people engaged in honest work, serene faces, brāhmaṇas teaching, no beggary or deceit; the king observes this surprising righteousness and universal contentment.

FAQs

A truly dharmic sacred place manifests inner and outer well-being—reducing suffering and discouraging hypocrisy and adharma.

An exemplary city within Nāgarakhaṇḍa’s tīrthamāhātmya is praised; the exact tīrtha/city name is not specified in this excerpt.

No explicit ritual; it describes the moral-spiritual climate that supports rites like śrāddha and yajña.