हा नाथ हा महाराज हा नित्यं धर्मवत्सल । त्वया हीना भविष्यामः कथमद्य सुदुःखिताः
hā nātha hā mahārāja hā nityaṃ dharmavatsala | tvayā hīnā bhaviṣyāmaḥ kathamadya suduḥkhitāḥ
“ہائے ناتھ! ہائے مہاراج—جو ہمیشہ دھرم کے دلدادہ ہیں! آپ کے بغیر ہم کیسے جیئیں گے، آج ہم غم سے پاش پاش ہیں۔”
The king’s son and/or attendants/ministers (collective lament)
Scene: Ministers and citizens (or court members) cry out to the king with raised hands; the king stands solemn, embodying dharma, while the empty city looms behind.
A righteous ruler is seen as a protector; dharmic leadership sustains society, and its loss brings collective anguish.
Not specified in this verse.
None.