Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

त्वया जंबूक चेद्दृष्टा बिंबाफलनिभाधरा । दयिता मम तद्ब्रूहि श्रेयस्ते भविता महत्

tvayā jaṃbūka ceddṛṣṭā biṃbāphalanibhādharā | dayitā mama tadbrūhi śreyaste bhavitā mahat

اے گیدڑ! اگر تُو نے میری محبوبہ کو دیکھا ہو—جس کے ہونٹ بِمبا پھل جیسے ہیں—تو مجھے بتا؛ تیرے لیے بڑی بھلائی ہوگی۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; करण/कर्तृ-सम्बन्धे (by you)
जम्बूकO jackal
जम्बूक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजम्बूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; शर्तार्थक-निपात
दृष्टा(she) has been seen
दृष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
बिम्बाफल-निभ-अधराhaving lips like bimba fruit
बिम्बाफल-निभ-अधरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिम्बाफल (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक) + अधर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: बिम्बाफलस्य निभाः अधराः यस्याः (lips like bimba-fruit)
दयिताbeloved (woman)
दयिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदयिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
तत्that/therefore
तत्:
Sambandha (Discourse deictic)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; निर्देशार्थ (therefore/that)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
श्रेयःgood fortune/benefit
श्रेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम् (to you/for you)
भविताwill be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; श्रेयः इति पदस्य विशेषणम्

A lovelorn husband/lover (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: In a shadowed forest edge, a jackal pauses and looks back; the seeker bends slightly forward, speaking urgently yet respectfully, describing the beloved’s bimba-like lips and promising ‘great śreyas’ for help.

J
jaṃbūka (jackal)
B
biṃbā-phala (bimba fruit)

FAQs

Speech used for truth and help (revealing what one knows) is praised as a source of śreyas—auspicious benefit.

The tīrtha is part of the broader Tīrthamāhātmya setting, but this verse itself does not name a specific site.

No explicit ritual is taught; the verse emphasizes the merit of helpful truthful speech.