रुदित्वा सुचिरं तत्र तैः समं महतीं चिताम् । कृत्वा तां संनिधायाथ प्रदत्तो हव्यवाहनः
ruditvā suciraṃ tatra taiḥ samaṃ mahatīṃ citām | kṛtvā tāṃ saṃnidhāyātha pradatto havyavāhanaḥ
وہاں میں دیر تک روتا رہا؛ اُن کے ساتھ مل کر میں نے ایک عظیم چتا تیار کی۔ اسے اس پر سجا کر پھر ہویہ وہن، یعنی نذرانوں کو لے جانے والی آگ، روشن کی گئی۔
Sūta (narrative voice describing antyeṣṭi preparation)
Scene: A mournful cremation scene: companions build a large pyre; the bereaved figure weeps, then kindles Agni; smoke rises into a twilight sky, suggesting the soul’s passage.
Even amid sorrow, dharma requires proper rites; Agni is invoked as the sacred medium, reflecting ordered conduct in life’s final transitions.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya framework.
Cremation procedure is indicated: building a funeral pyre (citā), placing the body, and kindling Agni (Havyavāhana).