स्फुरताधरयुग्मेन बाष्पगद्गदया गिरा । मया चेत्सुतपस्तप्तं गुरुशुश्रूषया सदा
sphuratādharayugmena bāṣpagadgadayā girā | mayā cetsutapastaptaṃ guruśuśrūṣayā sadā
لرزتے ہوئے ہونٹوں اور آنسوؤں سے بھری، رندھی ہوئی آواز میں (اس نے کہا:) “اگر میں نے واقعی نیک تپسیا کی ہے، ہمیشہ گرو کی خدمت و عقیدت کے ساتھ…”
Disciple (speaker within the story; name not given in this verse)
Scene: The disciple speaks through tears, lips trembling, hands folded or raised in vow-like gesture, invoking the merit of his lifelong guru-service as the basis for a truth-powered declaration.
True tapas is inseparable from humble service to the guru; spiritual merit is invoked as a moral force.
Not explicitly stated in this verse; it supports the broader tīrtha-narrative framework of the chapter.
No explicit ritual; it highlights guru-sevā as a core dharmic discipline.