अनिंद्यं चाप्यभेद्यं च जरामरणवर्जितम् । पुलकांचितसर्वांगो योगनिद्रावशंगतः
aniṃdyaṃ cāpyabhedyaṃ ca jarāmaraṇavarjitam | pulakāṃcitasarvāṃgo yoganidrāvaśaṃgataḥ
وہ بےعیب اور ناقابلِ شکست، بڑھاپے اور موت سے پاک تھا؛ سرور کے رُومَانچ سے اس کا سارا بدن لرز اٹھا—اور وہ یوگ نِدرا کے غلبے میں داخل ہو گیا۔
Sūta (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Tirtha: Vaidyanātha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A saintly yogin, skin goosefleshed in rapture, sits utterly still as if asleep yet luminous—yogic sleep—surrounded by a quiet sacred ambience.
Absorption in yoga is depicted as transcendence of mortality-consciousness, revealing the mahātmya theme that holiness reshapes the inner state.
The verse is within a tīrtha-glorification chapter; this particular line describes the yogin’s state rather than the geography.
None; it describes yogic attainment (yoganidrā) rather than external rites.