यत्किंचिद्विहितं पापं त्वया पूर्वंमया हि तत् । गृहीतं मूर्तिरूपं तत्ततस्त्वं पापवर्जितः । इति प्रतिग्रहमंत्रः
yatkiṃcidvihitaṃ pāpaṃ tvayā pūrvaṃmayā hi tat | gṛhītaṃ mūrtirūpaṃ tattatastvaṃ pāpavarjitaḥ | iti pratigrahamaṃtraḥ
تم نے جو بھی گناہ پہلے کیا تھا، وہ میں نے یقیناً مجسم صورت اختیار کر کے قبول کر لیا ہے۔ اس لیے اب تم گناہ سے پاک ہو۔ یہ پرتِگرہ (قبولِ دان) کا منتر ہے۔
Brāhmaṇa (recipient) speaking to the donor (King) within ritual context
Type: kshetra
Listener: rājan (king)
Scene: The brāhmaṇa accepts the golden effigy with both hands; a subtle visual metaphor shows a dark mist (pāpa) moving from donor to the effigy/recipient, while the donor appears brightened—symbolizing pāpa-varjana.
In Purāṇic ritual logic, properly received dāna can effect moral purification, symbolically transferring sin away from the donor.
The mantra belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; this verse focuses on the acceptance-mantra rather than a named tīrtha.
It gives the pratigraha-mantra spoken by the recipient at the moment of accepting the gift, declaring the donor purified.