Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

यत्र धर्मो ह्यधर्मेण पीड्यते सुरसत्तम । असत्येन तथा सत्यं भूपाश्चौरैः सदैव तु

yatra dharmo hyadharmeṇa pīḍyate surasattama | asatyena tathā satyaṃ bhūpāścauraiḥ sadaiva tu

اے بہترین دیوتا! اس جگہ دھرم کو اَدھرم ستاتا ہے؛ جھوٹ سچ کو کچل دیتا ہے، اور بادشاہ ہمیشہ چوروں کی طرح سمجھے جاتے ہیں (یا خود چور صفت ہو جاتے ہیں)۔

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where')
dharmaḥdharma/righteousness
dharmaḥ:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
adharmeṇaby adharma/unrighteousness
adharmeṇa:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
pīḍyateis oppressed/afflicted
pīḍyate:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pīḍ (पीड्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
surasattamaO best of gods
surasattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura-sattama (प्रातिपदिक; sura+sattama)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग
asatyenaby falsehood
asatyena:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootasatya (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'likewise')
satyamtruth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
bhūpāḥkings
bhūpāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
cauraiḥby thieves
cauraiḥ:
Saha/Instrument (Association/सह or agent)
TypeNoun
Rootcaura (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
sadaivaalways
sadaiva:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsadā+eva (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'always')
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय-बोधक निपात (particle: 'but/indeed')

Skanda (deduced; exact speaker not explicit in snippet)

Listener: surasattama (addressed deity)

Scene: A symbolic courtroom/royal hall where Dharma is bound and Adharma enthroned; Truth is pushed down by Falsehood; a king is shown with a thief’s shadow—illustrating political and moral inversion.

FAQs

A society collapses when truth and dharma are persecuted; governance becomes predatory and trust dissolves.

No tīrtha is named in this verse; it describes conditions contrary to a dhārmic sacred land.

None; it is a moral and social diagnosis rather than a ritual injunction.