Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

इतरेतरसंस्पर्धैः क्रियमाणा नृपोत्तमैः । ब्राह्मणैश्च सुरश्रेष्ठ स्वर्गलोकमभीप्सुभिः

itaretarasaṃspardhaiḥ kriyamāṇā nṛpottamaiḥ | brāhmaṇaiśca suraśreṣṭha svargalokamabhīpsubhiḥ

اے دیوتاؤں میں برتر! یہ مقدّس عمل بہترین راجاؤں اور برہمنوں کے ذریعے باہمی مسابقت کے ساتھ انجام پاتا ہے—وہ جو سُورگ لوک کے حصول کے مشتاق ہیں۔

इतरेतर-संस्पर्धैःby mutual rivalries
इतरेतर-संस्पर्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootitara-itara (प्रातिपदिक) + saṃspardhā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (इतरेतरस्य संस्पर्धा); स्त्रीलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Feminine; instrumental plural)
क्रियमाणाःbeing performed
क्रियमाणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ) (कृदन्त; कर्मणि वर्तमानकाले शानच्/मान)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (passive present participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Masculine; nominative plural)
नृप-उत्तमैःby excellent kings
नृप-उत्तमैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमाः नृपाः); पुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Masculine; instrumental plural)
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Masculine; instrumental plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsuraśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Masculine; vocative singular)
स्वर्ग-लोकम्the heavenly world
स्वर्ग-लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वर्गस्य लोकः); पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; accusative singular)
अभीप्सुभिःby those desiring
अभीप्सुभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-√āp (आप्) + ipsu (कृदन्त; इच्छार्थे ‘इप्सु’)
Formइच्छार्थक कृदन्त (desiderative/agentive: “desiring”); पुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Masculine; instrumental plural)

Bṛhaspati (implied narration to Indra in this adhyāya’s dialogue context)

Type: kshetra

Listener: surāśreṣṭha (addressed: ‘O best of the gods’)

Scene: A gathering of noble kings and learned brāhmaṇas near a sacred precinct; patrons comparing offerings, distributing gifts; priests officiating; an atmosphere of dignified rivalry directed toward ritual excellence.

I
Indra
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya (kings)
S
Svarga

FAQs

Pilgrimage and dharmic observances are pursued even by the highest social orders as a direct means to merit and higher worlds.

The verse speaks within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the specific tīrtha is contextual to Adhyāya 27 rather than named in this single line.

No single rite is named here; it introduces a holy undertaking performed for attaining svarga, elaborated in the following verses.