Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

उप्तक्षेत्रं सकृच्चापि सप्तवारं लुनंति ते । यथर्तु फलिनो वृक्षा यथर्तु कुसुमान्विताः

uptakṣetraṃ sakṛccāpi saptavāraṃ lunaṃti te | yathartu phalino vṛkṣā yathartu kusumānvitāḥ

ایک بار بویا ہوا کھیت بھی وہ سات بار کاٹ لیتے ہیں؛ درخت اپنے اپنے موسم میں پھل دیتے ہیں اور اپنے اپنے موسم میں پھولوں سے آراستہ ہوتے ہیں۔

upta-kṣetramthe sown field
upta-kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupta (कृदन्त; √vap/√up? 'to sow') + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः 'उप्तं क्षेत्रम्' = 'sown field' (upta = past passive participle)
sakṛtonce
sakṛt:
Adhikarana (Frequency/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formअव्यय (काल/परिमाणवाचक): 'once'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
apialso, even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = 'also/even')
sapta-vāramseven times
sapta-vāram:
Adhikarana (Frequency/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsapta (प्रातिपदिक) + vāra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे द्विगु-समासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणम् (frequency): 'seven times'
lunantithey reap, cut
lunanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√lū (धातु: लूञ्/लू)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yathā-ṛtuaccording to the season
yathā-ṛtu:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ṛtu (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः: 'ऋतुम् अनुसृत्य' = 'according to the season' (adverb)
phalinaḥfruit-bearing
phalinaḥ:
Karta (Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootphalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yathā-ṛtuaccording to the season
yathā-ṛtu:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ṛtu (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (क्रियाविशेषण): 'season-wise'
kusuma-anvitāḥendowed with blossoms
kusuma-anvitāḥ:
Karta (Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkusuma (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः 'कुसुमैः अन्विताः' = endowed with flowers

Skanda (deduced; exact speaker not stated in the snippet)

Scene: A single sowing leading to repeated harvests; farmers cutting ripe crops again and again; trees simultaneously shown in their proper seasonal phases—blossom and fruit—arranged as a cycle around the landscape.

K
Kṣetra (field)
V
Vṛkṣa (trees)
Ṛtu (seasons)

FAQs

When cosmic and human order align, nature becomes abundantly supportive—prosperity follows dharma and balance.

No specific tīrtha is named; the verse depicts an idealized condition of the world often used in Purāṇic teaching.

None; it is descriptive of abundance rather than a prescribed rite.