Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

ये त्वां यच्छंति ते भूयस्त्वां लभंते न संशयः । इह लोके परे चैव पार्थिवं रूपमाश्रिता

ye tvāṃ yacchaṃti te bhūyastvāṃ labhaṃte na saṃśayaḥ | iha loke pare caiva pārthivaṃ rūpamāśritā

جو لوگ تمہیں دان کرتے ہیں وہ بے شک تمہیں پھر پاتے ہیں؛ اس میں کوئی شک نہیں—اس دنیا میں بھی اور اگلے جہان میں بھی، تمہارے ارضی روپ کی پناہ لے کر۔

येthose who
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
यच्छन्तिgive/offer
यच्छन्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Correlative subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूयःagain; moreover
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय (adverb), पुनः/अधिकम्-अर्थे
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
लभन्तेobtain
लभन्ते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
not/no
:
Avyaya (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Impersonal predicate)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये 'न संशयः' इति नास्त्यर्थे
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
परेin the other (world)
परे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके-विशेषण
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
पार्थिवम्earthly
पार्थिवम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रूपम्-विशेषण
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge in/assumed
आश्रिताः:
Karta-bhava (Predicative)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ये/ते इत्यन्वयः

Yajamāna/Devotee (concluding the prayer segment)

Type: kshetra

Scene: A donor at a tīrtha offers a consecrated ‘earthly form’ (iconic/ritual embodiment) with attendants and priests; the deity’s presence is implied as the recipient who ‘returns’ as blessing in both worlds.

P
Pārthiva-rūpa (earthly form)
D
Dāna (giving)

FAQs

What is given in dharma returns as lasting support—here as stability/prosperity and hereafter as auspicious attainment.

The verse speaks of the fruit of Earth-giving within a tīrtha-rite framework, without specifying a single geography.

It states the promised fruit (phala) of offering Earth (pṛthvī-dāna): attainment of support and auspiciousness in both realms.