आधयो व्याधयो न स्युर्न वैधव्यं गदोद्भवम् । संजायते नृपश्रेष्ठ न वियोगः स्वबन्धुभिः । तुलापुरुषदानस्य फलमेतदुदाहृतम्
ādhayo vyādhayo na syurna vaidhavyaṃ gadodbhavam | saṃjāyate nṛpaśreṣṭha na viyogaḥ svabandhubhiḥ | tulāpuruṣadānasya phalametadudāhṛtam
آفتیں اور بیماریاں پیدا نہیں ہوتیں، نہ بیماری سے پیدا ہونے والی بیوگی آتی ہے۔ اے بہترین بادشاہ، اپنے رشتہ داروں سے جدائی نہیں ہوتی—یہی تُلاپُروُش دان کا پھل بتایا گیا ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; verse itself addresses a king, likely reported speech)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Siddheśvara)
Type: kshetra
Listener: nṛpaśreṣṭha / nṛpottama (king addressed)
Scene: A kingly donor stands beside a balance-scale; on one pan he sits/stands symbolically, on the other gold and gifts are placed; priests chant while a Śiva-liṅga shrine stands behind, signifying Siddheśvara; attendants distribute alms to kin and brahmins, evoking protection from disease and separation.
Purāṇic dharma links generosity with well-being: righteous giving is praised as a shield for health, stability, and familial harmony.
The tīrtha is not named in this verse; it is part of the broader Tīrthamāhātmya discourse.
The verse primarily gives the phala (promised results) of Tulāpuruṣa dāna rather than new procedural steps.