Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

इति मात्रा दुःखितया निरस्तः शृणु वंशजः । झषेणापि गृहीतोऽस्मि कालो मेऽत्र महानभूत्

iti mātrā duḥkhitayā nirastaḥ śṛṇu vaṃśajaḥ | jhaṣeṇāpi gṛhīto'smi kālo me'tra mahānabhūt

‘یوں غم زدہ ماں نے مجھے ٹھکرا دیا—سنو، اے نسل کے وارث! مجھے ایک بڑی مچھلی نے بھی پکڑ لیا، اور وہاں میرا زمانہ بہت طویل ہو گیا۔’

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
मात्राby (my) mother
मात्रा:
Karana / Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दुःखितयाbeing sorrowful
दुःखितया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (मात्रा)
निरस्तःcast away
निरस्तः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootनि-रस् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘cast away/rejected’
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वंशजःO descendant
वंशजः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवंशज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः
झषेणby a fish
झषेण:
Karana / Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootझष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
गृहीतःcaught
गृहीतः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘seized/caught’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेfor me/my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महान्great/long
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (कालः)
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator within the story (the afflicted person recounting his fate; exact identity not explicit in the snippet)

Listener: Vaṃśaja (descendant)

Scene: The fish-narrator describes being cast out by his grieving mother and then swallowed by an even greater fish; the long passage of time is shown by cycles of moonlight filtering through water and the stillness of captivity.

M
mother
J
jhaṣa (fish)

FAQs

Suffering and rejection can become the doorway to spiritual destiny; even calamity becomes a stage for divine unfolding.

The tīrtha is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting, but the verse itself does not specify a named location.

None is prescribed in this verse; it is a first-person narrative transition.