Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

बुद्धिर्हि द्विविधा देहे देया ग्राह्या विशुद्धिदा । संसारविषया त्याज्या परब्रह्मणि सा शुभा

buddhirhi dvividhā dehe deyā grāhyā viśuddhidā | saṃsāraviṣayā tyājyā parabrahmaṇi sā śubhā

جسمانی حالت میں عقل دو طرح کی ہے: ایک ترک کرنے کے لائق اور ایک اختیار کرنے کے لائق، جو پاکیزگی عطا کرتی ہے۔ جو عقل دنیاوی موضوعات میں لگی ہو اسے چھوڑ دو؛ جو پرَب्रह्म میں ٹھہرے وہ مبارک ہے۔

बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine; nominative singular)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle: indeed/for)
द्विविधाtwofold
द्विविधा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine; nominative singular)
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine; locative singular)
देयाto be given up
देया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त; √दा (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (feminine; nominative singular; to be given/abandoned)
ग्राह्याto be accepted
ग्राह्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्राह्य (कृदन्त; √ग्रह् (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (feminine; nominative singular; to be accepted)
विशुद्धिof purification
विशुद्धि:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (feminine; genitive singular)
दाgiving; bestowing
दा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (प्रातिपदिक; √दा (धातु) + क्विप्/प्रातिपदिक-निर्माण)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (viśuddhi-dā: 'giver of purification')
संसारof worldly existence
संसार:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (masculine; genitive singular)
विषयाworldly-object-oriented
विषया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (saṃsāra-viṣayā: 'having worldly objects as its domain')
त्याज्याto be abandoned
त्याज्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (कृदन्त; √त्यज् (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (feminine; nominative singular; to be abandoned)
परsupreme
पर:
Sambandha (Relation in compound/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पूर्वपद (as first member in compound)
ब्रह्मणिin Brahman
ब्रह्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (para-brahmaṇi: 'in the supreme Brahman')
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun; nominative singular)
शुभाauspicious, good
शुभा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine; nominative singular)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa–Māhātmya didactic narration style)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at a sacred ford holding a lotus (pure buddhi) in one hand and letting go of a chain of worldly objects with the other; above, a luminous formless Brahman symbolized by a radiant void or jyoti.

P
Parabrahman

FAQs

Choose discernment that leads to purity: abandon worldly fixation and cultivate intellect anchored in the Supreme.

No tīrtha is named; the verse offers philosophical guidance consistent with tīrtha-māhātmya’s goal of inner purification.

No external ritual; it prescribes inner discrimination (viveka) and reorientation of buddhi toward Parabrahman.