Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

एकविंशतिमा चैषा नाम्ना वैतरणी नदी । सर्वैरेव नरैर्गम्या धर्मपापानुयायिभिः

ekaviṃśatimā caiṣā nāmnā vaitaraṇī nadī | sarvaireva narairgamyā dharmapāpānuyāyibhiḥ

اور یہ اکیسواں ہے—‘ویتَرَنی’ نامی ندی؛ دھرم کی پیروی کرنے والے ہوں یا گناہ کے پیچھے چلنے والے، سبھی انسانوں کو اس کے پاس جانا پڑتا ہے۔

एकविंशतिमाtwenty-first
एकविंशतिमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकविंशति (संख्याप्रातिपदिक) + म (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (21st)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वैतरणीVaitaraṇī (river name)
वैतरणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (agreeing with नरैः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: indeed)
नरैःby men
नरैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
गम्याto be crossed/approached
गम्या:
Kriya-Viseshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गम्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (to be gone to)
धर्मपापानुयायिभिःby followers of virtue and sin
धर्मपापानुयायिभिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + अनुयायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (धर्मः च पापं च) + तत्पुरुष (अनुयायिनः = followers)

Yama

Tirtha: Vaitaraṇī

Type: river

Listener: dvija/vipra

Scene: A dark, wide river with churning currents; on one bank stand souls of varied conduct—some calm with lamps and garlands, others terrified; a narrow crossing appears (boat/cow-assisted ford as symbolic), with Yama’s attendants overseeing.

Y
Yama
V
Vaitaraṇī

FAQs

Every being faces the consequences of karma; dharma prepares one to pass difficult thresholds in the afterlife.

The verse mentions Vaitaraṇī as an otherworldly river in Yama’s realm, not a terrestrial pilgrimage spot in this specific line.

Not in this verse; the next verses connect Vaitaraṇī-crossing with the gift of a cow (go-dāna).