एकविंशतिमा चैषा नाम्ना वैतरणी नदी । सर्वैरेव नरैर्गम्या धर्मपापानुयायिभिः
ekaviṃśatimā caiṣā nāmnā vaitaraṇī nadī | sarvaireva narairgamyā dharmapāpānuyāyibhiḥ
اور یہ اکیسواں ہے—‘ویتَرَنی’ نامی ندی؛ دھرم کی پیروی کرنے والے ہوں یا گناہ کے پیچھے چلنے والے، سبھی انسانوں کو اس کے پاس جانا پڑتا ہے۔
Yama
Tirtha: Vaitaraṇī
Type: river
Listener: dvija/vipra
Scene: A dark, wide river with churning currents; on one bank stand souls of varied conduct—some calm with lamps and garlands, others terrified; a narrow crossing appears (boat/cow-assisted ford as symbolic), with Yama’s attendants overseeing.
Every being faces the consequences of karma; dharma prepares one to pass difficult thresholds in the afterlife.
The verse mentions Vaitaraṇī as an otherworldly river in Yama’s realm, not a terrestrial pilgrimage spot in this specific line.
Not in this verse; the next verses connect Vaitaraṇī-crossing with the gift of a cow (go-dāna).