शस्त्रं लोहमयं येषां वागेव तत्समन्विताः । पापैः पराभिभूतानां तेषां लोकोत्तरं बलम्
śastraṃ lohamayaṃ yeṣāṃ vāgeva tatsamanvitāḥ | pāpaiḥ parābhibhūtānāṃ teṣāṃ lokottaraṃ balam
جن کا ہتھیار لوہے کا ہے اور جن کی زبان بھی اسی طرح مسلح ہے، وہ اگرچہ گناہوں کے حملے سے دب بھی جائیں تو ان کے اندر ایک ماورائی قوت پیدا ہو جاتی ہے۔
Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a Purāṇic narrator addressing the listener within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A dharmic guardian or sage stands with an iron sword, yet the sword is mirrored by a stream of glowing syllables from his mouth; shadowy figures of ‘sins’ recoil as if struck; a subtle aura indicates otherworldly strength.
Speech carries karmic force; disciplined, truth-aligned words can become a protective strength even amid the pressure of sin.
This verse sits within a Tīrthamāhātmya context, but no specific tīrtha-name is stated in the shloka itself.
No direct ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it emphasizes ethical potency, especially of speech.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.