गुणत्रयमयैर्भावैः सततं प्राणबुद्बुदाः । येषां वाक्यजलेनैव पापिष्ठा अपि शुद्धताम् । प्रयांति पापपुंजाश्च भस्मसाद्यांति पापिनाम्
guṇatrayamayairbhāvaiḥ satataṃ prāṇabudbudāḥ | yeṣāṃ vākyajalenaiva pāpiṣṭhā api śuddhatām | prayāṃti pāpapuṃjāśca bhasmasādyāṃti pāpinām
تین گُنوں سے پیدا ہونے والی حالتوں کے زیرِ اثر جیو سدا سانس کے بلبلوں کی مانند ہیں؛ جن کے کلام کے آب سے ہی نہایت گنہگار بھی پاکیزگی پاتے ہیں، اور گنہگاروں کے گناہوں کے ڈھیر راکھ ہو جاتے ہیں۔
Brahmā (continuing narration; devas speaking within the narrative)
Type: kshetra
Scene: A group of weary pilgrims, burdened by dark soot-like ‘sins,’ approach luminous sages; from the sages’ mouths flows a clear stream of syllables like water, washing the pilgrims; heaps of black ash crumble into sacred vibhūti.
Satsanga and the teachings of realized ones are portrayed as a direct purifier—burning accumulated sin and restoring inner purity.
The statement functions within the Amarakantaka–Narmadā tīrtha māhātmya, where sages/brāhmaṇas sanctify the place by presence and teaching.
Listening to and honoring the purifying instruction of brahmavid teachers (implicit practice of śravaṇa/satsaṅga).